Тащемта, фигня. Относительно канонности не уверена от слова "совсем".

277 слов. Не вычитано, разумеется.

Фенрис застаёт пиратку в порту; Изабела то ли грустным, то ли задумчивым взглядом смотрит на горизонт и будто не замечает эльфа. На Киркволл уже давно опустилась ночь; ночной бриз развевает тёмные волосы пиратки, и Изабела чуть щурит глаза. На долю секунды Фенрису кажется, что он видит в них слёзы, - возможно, они просто от ветра, но он чувствует, что женщину что-то тревожит.
Изабела поворачивает к нему голову и слабо улыбается. Эльф смотрит на море и словно случайно спрашивает:
- Там – в море – действительно свобода, как говорят многие моряки?
- Желаешь испытать то, что испытываем мы на борту кораблей, волчонок? – ухмыляется Изабела, закрывая глаза. Взгляд Фенриса вновь обращается к ней, и пиратка тихо смеётся. – Оторваться от земли можно не только вверх. Когда морской ветер раздувает твои паруса, неся корабль туда, где никто не имеет над тобой власти, где ты предоставлен самому себе – ты действительно чувствуешь себя свободным. Но когда-нибудь ты соскучишься по берегу и поведёшь своё судно к земле. Невозможно всё время быть в море. Даже нам, пиратам, приходится выходить на берег. Иногда затем, чтобы пополнить запасы, иногда просто так, пропустить стакан-другой в ближайшем баре. А потом – снова в путь. Если ты свободен от земли, значит, ты принадлежишь морю, и наоборот. Свобода – понятие весьма относительное.
- Тебе просто никогда не приходилось быть в рабстве, - немного грубо возражает Фенрис.
- Знаешь, замужество – это тоже в какой-то степени рабство, - бросает в ответ Изабела, разворачиваясь, и, выдержав паузу, продолжает: – так что не ты один был рабом.
Фенрис ничего не говорит в ответ, и пиратка напоследок с грустной улыбкой бросает ему:
- Могу взять тебя с собой в путешествие по воде, если захочешь. И если я когда-нибудь снова стану капитаном.